Jungleland, Übersetzung




Seine Texte,Übersetzungen,Deutungen usw.

Moderator: magie

Jungleland, Übersetzung

Beitragvon humantouch » Mo 6. Jul 2009, 11:00

Hi zusammen,

das war der schwierigste text, den ich je überstzt habe.

Ich bin sogar fast der Meinung, dass die Übersetztung die Lyrik Springsteens fast kaputt macht.

Aber ich versuche es mal...
Wenn es nicht perfekt wird, sorry!!

So lasse ich Begriffe, die eh nicht richtig übersetzbar sind, einfach im Englischen stehen, Springsteen ist Amerikaner und er beobachtet eben amerikanische Phänomene und die lassen sich nicht 1 : 1 übersetzen, vor allem bei so einem Text nicht!

Also

Jungleland

Die Ranger hatten ein Homecoming unten in Harlem in der letzten Nacht.

Und die Magic Rat fuhr mit ihren schnittigen Maschinen über die Jersey State Line

Ein barfüßiges Mädchen sitzt auf der Motorhaube eines Dodge
trinkt warmes Bier im sanften Sommerregen

Die Gang fuhr in die Stadt rein und rollte ihre Hosen auf und
zusammen probierten sie einen Trip in eine Romanze und verschwanden die Flamingo Lane runter.

Gut, der oberste Sheriff
jagte die Gang und das barfüßige Mädchen.

Und die Kids drumherum sahen aus wie ewig stumme Schatten, händchenhaltend.

Von den Kirchen zu den Gefängnissen ist alles Stille in dieser Nacht.
Als wir unseren Platz unten in Jungleland einnahmen.

Die versammelten Mitternachtsgangs suchten sich einen Treffpunkt für diese Nacht,

unten, an dem gigantischen Exxon Zeichen, welches dieses Licht über die Stadt bringt.

Mann, da ist eine Oper draußen am Turnpike.
da ist ein Ballett, das auf den Straßen ausgetragen wird.

Bis die örtlichen Cops, CHerry Tops, die heilige Nacht störten.

Die Straßen waren lebendig, als geheime Schulden bezahlt wurden
Verträge wurden gemacht, sie verschwanden ungesehen

Die blitzenden Gitarren der Kids, wie glänzende Klingen drängen zu den Rekordern

Der Hungrige und der Gejagte explodieren in den Rock ‚n Roll Bands.

Sie stehen allen Anderen gegenüber draußen in der Straße unten in Jungleland.
Am Parkplatz bereiten sich die Träumer auf Ihren letzten Zorn vor
In den Hinterhöfen tanzen die Mädchen zu den Platten, die die DJs spielen.
Einsame Liebende kämpfen an dunklen Ecken.

Verloren,- als die Nacht voranschreitet, reicht ein Blick, ein Flüstern und sie sind fort.



Nahe der Stadt schlagen zwei Herzen.

„Soul engines“ rennen durche eine Nacht, so zärtlich im Schlafzimmer eingeschlossen.

Im Flüstern sanfter Verweigerung und dann die Aufgabe in den Tunneln oben in der Stadt.

Der „Rats“ eigene Knarre hat ihn erschossen und sandte das Echo des Schusses durch die Nacht.
Keiner hat beaobachtet, als der Krankenwagen abfuhr
oder wie das Mädchen das Licht im Schlafzimer zerschoss.

Draußen sind die Straßen in Flammen, wie bei einem richtigen Todeswalzer,
zwischen Wahrheit und dem, was Fantasie ist.

Und die Poeten hier unten
Schreiben gar nichts darüber
Sie stehen nur dahinten und lassen Allem seinen Lauf.

Und in der Eile der nacht warten sie auf ihren Moment

Und versuchen eine gute Vorführung abzugeben, aber sie bleiben verwundet liegen,
noch nicht ganz tot….

Heute Nacht in Jungelland.!!!!!
humantouch
 
Beiträge: 146
Registriert: So 22. Mär 2009, 15:25
Wohnort: in der Nähe von Neuss

von Anzeige » Mo 6. Jul 2009, 11:00

Anzeige
 

Re: Jungleland, Übersetzung

Beitragvon woodyguthrie » Di 7. Jul 2009, 19:27

Oho Human Touch,"Jungleland" ist sehr anspruchsvoll.

Ich versuche einfach mal...


Jungleland

Die Ranger hatten eine Heimkehr in Harlem spät in letzter Nacht
Und die Magische Ratte fuhr seine glatte Maschine über die Jersey-Staatsgrenze
Barfüßiges Mädchen, das auf der Motorhaube eines Dodge sitzt
Trinken warmes Bier im weichen Sommerregen
Die Ratten ziehen in die Stadt wickeln ihre Hosen hoch
Zusammen nehmen sie einen Stab Romanze und verschwinden in der Flamingo-Gasse

Nun, fährt der Maximan Anwalt zur Flamingo, der die Ratte und das barfüßiges Mädchen jagt

Und die Kinder herum hier sehen gerade aus wie lebende Schatten immer ruhig, Hände haltend
Von den Kirchen bis die Gefängnisse heute Abend ist alles Stille in der Welt
Als wir unsere Stelllung in Jungleland betreten

Die Mitternachtbande hat sich versammelt und ein Rendezvous für die Nacht ist gebombt
Sie werden sich `unter Exxon diesem riesigen Zeichen treffen, das dieses schöne Stadt Licht gibt
Mann dort ist eine Oper auf der Mautautobahn
Es gibt ein Ballett, das in der Allee kämpfte
Bis die lokalen Polizisten, Kirschspitzen,diese heilige Nacht zerissen
Die Strasse lebt als Geheimnis,Schulden sind bezahlt
Kontakte gemacht, sie verschwanden ungesehen
Kinder lassen Gitarren gerade wie Springmesser aufblitzen, die sich für die Plattenspieler drängen
Der Hungrige und der Gejagte explodieren in Rock`n Roll Bands
Dieses Gesicht gegenüber von jeden in der Straße im Jungleland

Im Parkplatz ziehen sich die Hellseher den letzten Wut an
Innerhalb der zwielichtigen Mädchen tanzen zu den Platten, die der D.J. auflegt
Einsam-herziger Geliebter kämpfen an dunklen Ecken
Verzweifelt geht die Nacht voran,ein Blick und ein Flüstern, und sie sind weg

Unter der Stadt schlagen zwei Herzen
Seelenmotoren rennen durch die Nacht,so zärtlich in ein Schlafzimmer-Schloss
Im Flüstern der weichen Verweigerung und ergeben sich dann im Tunnel-Villenviertel
Der eigene Traum der Ratte erschießt ihn als Schuss-Echo unten dem Hallenwege in der Nacht
Keiner sieht zu, wenn der Krankenwagen abfährt
Oder als das Mädchen das Schlafzimmer-Licht ausmacht

Außerhalb,die Straße ist im Feuer in einem echten Todeswalzer
Zwischen dem Fleisch, und welch Fantasie und die Dichter hier unten
Schreiben Sie nichts überhaupt nichts, sie treten gerade zurück und lassen all das sein
Und im schnellen von einem Messer erreichen sie für ihren Moment
Und sie versuchen, einen ehrliches Ansehen zu geben, aber sie wickeln verwundet, wenn nicht sogar tot
Heute Abend im Jungleland


Woody Guthrie
"He is the Boss"
Bild
Benutzeravatar
woodyguthrie
Admin
Admin
 
Beiträge: 320
Registriert: Do 4. Dez 2008, 21:25
Wohnort: Deutschland

Re: Jungleland, Übersetzung

Beitragvon magie » Mi 8. Jul 2009, 07:35

Das habt ihr klasse gemacht ,finde es nicht schlecht wenn ihr ab und zu die gleichen Texte übersetzt, jeder hat da so seinen eigenen Stil, ist intressant!!

Weiter so ,Jungleland wirlich schwer, bin stolz auf euch sich da dran zu trauen erfordert Mut!!

Magie 8-)
Same sad story that`s a fact one step up and two step`s back
Benutzeravatar
magie
 
Beiträge: 322
Registriert: Do 4. Dez 2008, 21:44
Wohnort: Ruhrgebiet

Re: Jungleland, Übersetzung

Beitragvon humantouch » Do 9. Jul 2009, 02:36

Na, jeder hat seinen eigenen Stil, aber vom Sinn her kommen wir auf die gleiche Aussage, also ist Bruce Botschaft richtig angekommen.

Bis bald!!
humantouch
 
Beiträge: 146
Registriert: So 22. Mär 2009, 15:25
Wohnort: in der Nähe von Neuss


TAGS

Zurück zu Texte,Lyrik,Poesie,Storyteller

Wer ist online?

0 Mitglieder

cron